Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Френски-Румънски - On demanda aux gardes de la porte du palais
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Есе
Заглавие
On demanda aux gardes de la porte du palais
Текст
Предоставено от
George29
Език, от който се превежда: Френски
On demanda aux gardes de la porte du palais
Заглавие
Întrebarăm paznicii de la poarta palatului.
Превод
Румънски
Преведено от
Selia
Желан език: Румънски
Întrebarăm paznicii de la poarta palatului.
За последен път се одобри от
iepurica
- 13 Април 2008 15:11
Последно мнение
Автор
Мнение
9 Април 2008 19:48
Selia
Общо мнения: 41
În funcţie de context, de continuare, verbul ar putea avea şi alte sensuri...a cere, a chema, a solicita etc.
George, dacă ai da mai multe detalii aş fi puţin mai sigură de traducerea mea. : D