Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Turqisht - su an damarlarımda aşk çok fazla ve beni...
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Titull
su an damarlarımda aşk çok fazla ve beni...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
german-lover
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
şu an damarlarımda aşk çok fazla ve beni sensizlikten öldürebilir.
Publikuar per heren e fundit nga
Francky5591
- 18 Maj 2008 12:28
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
17 Maj 2008 20:33
italo07
Numri i postimeve: 1474
Change the flags, please
17 Maj 2008 20:39
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Done!
17 Maj 2008 20:42
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
"çok", not "cok"?
and maybe other missing diacritics, but my Turkish isn't good at all...
Either edit, or set it in "meaning only".
20 Maj 2008 14:25
german-lover
Numri i postimeve: 2
ı am so sorry ıt should be 'çok'.ı fix it.
18 Maj 2008 12:29
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thank you grerman-lover!