الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - تركي - su an damarlarımda aÅŸk çok fazla ve beni...
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة
عنوان
su an damarlarımda aşk çok fazla ve beni...
نص للترجمة
إقترحت من طرف
german-lover
لغة مصدر: تركي
şu an damarlarımda aşk çok fazla ve beni sensizlikten öldürebilir.
آخر تحرير من طرف
Francky5591
- 18 نيسان 2008 12:28
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
17 نيسان 2008 20:33
italo07
عدد الرسائل: 1474
Change the flags, please
17 نيسان 2008 20:39
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Done!
17 نيسان 2008 20:42
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
"çok", not "cok"?
and maybe other missing diacritics, but my Turkish isn't good at all...
Either edit, or set it in "meaning only".
20 نيسان 2008 14:25
german-lover
عدد الرسائل: 2
ı am so sorry ıt should be 'çok'.ı fix it.
18 نيسان 2008 12:29
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Thank you grerman-lover!