Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Turc - su an damarlarımda aşk çok fazla ve beni...
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
su an damarlarımda aşk çok fazla ve beni...
Text a traduir
Enviat per
german-lover
Idioma orígen: Turc
şu an damarlarımda aşk çok fazla ve beni sensizlikten öldürebilir.
Darrera edició per
Francky5591
- 18 Maig 2008 12:28
Darrer missatge
Autor
Missatge
17 Maig 2008 20:33
italo07
Nombre de missatges: 1474
Change the flags, please
17 Maig 2008 20:39
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Done!
17 Maig 2008 20:42
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
"çok", not "cok"?
and maybe other missing diacritics, but my Turkish isn't good at all...
Either edit, or set it in "meaning only".
20 Maig 2008 14:25
german-lover
Nombre de missatges: 2
ı am so sorry ıt should be 'çok'.ı fix it.
18 Maig 2008 12:29
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Thank you grerman-lover!