Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Турецька - su an damarlarımda aÅŸk çok fazla ve beni...
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
su an damarlarımda aşk çok fazla ve beni...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
german-lover
Мова оригіналу: Турецька
şu an damarlarımda aşk çok fazla ve beni sensizlikten öldürebilir.
Відредаговано
Francky5591
- 18 Травня 2008 12:28
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
17 Травня 2008 20:33
italo07
Кількість повідомлень: 1474
Change the flags, please
17 Травня 2008 20:39
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Done!
17 Травня 2008 20:42
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
"çok", not "cok"?
and maybe other missing diacritics, but my Turkish isn't good at all...
Either edit, or set it in "meaning only".
20 Травня 2008 14:25
german-lover
Кількість повідомлень: 2
ı am so sorry ıt should be 'çok'.ı fix it.
18 Травня 2008 12:29
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thank you grerman-lover!