Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Турски - su an damarlarımda aÅŸk çok fazla ve beni...
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
su an damarlarımda aşk çok fazla ve beni...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
german-lover
Език, от който се превежда: Турски
şu an damarlarımda aşk çok fazla ve beni sensizlikten öldürebilir.
Най-последно е прикачено от
Francky5591
- 18 Май 2008 12:28
Последно мнение
Автор
Мнение
17 Май 2008 20:33
italo07
Общо мнения: 1474
Change the flags, please
17 Май 2008 20:39
lilian canale
Общо мнения: 14972
Done!
17 Май 2008 20:42
Francky5591
Общо мнения: 12396
"çok", not "cok"?
and maybe other missing diacritics, but my Turkish isn't good at all...
Either edit, or set it in "meaning only".
20 Май 2008 14:25
german-lover
Общо мнения: 2
ı am so sorry ıt should be 'çok'.ı fix it.
18 Май 2008 12:29
Francky5591
Общо мнения: 12396
Thank you grerman-lover!