בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - טורקית - su an damarlarımda aÅŸk çok fazla ve beni...
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
שם
su an damarlarımda aşk çok fazla ve beni...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
german-lover
שפת המקור: טורקית
şu an damarlarımda aşk çok fazla ve beni sensizlikten öldürebilir.
נערך לאחרונה ע"י
Francky5591
- 18 מאי 2008 12:28
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
17 מאי 2008 20:33
italo07
מספר הודעות: 1474
Change the flags, please
17 מאי 2008 20:39
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Done!
17 מאי 2008 20:42
Francky5591
מספר הודעות: 12396
"çok", not "cok"?
and maybe other missing diacritics, but my Turkish isn't good at all...
Either edit, or set it in "meaning only".
20 מאי 2008 14:25
german-lover
מספר הודעות: 2
ı am so sorry ıt should be 'çok'.ı fix it.
18 מאי 2008 12:29
Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thank you grerman-lover!