Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Suedisht - If you don't accept me for who i am, then just...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtSuedisht

Titull
If you don't accept me for who i am, then just...
Tekst
Prezantuar nga wäääh
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

If you don't accept me for who i am, then just leave me alone

Titull
Om du inte accepterar mig för den jag är, så lämna mig bara ifred
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga pias
Përkthe në: Suedisht

Om du inte accepterar mig för den jag är, så lämna mig bara ifred
U vleresua ose u publikua se fundi nga Piagabriella - 1 Qershor 2008 19:09





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

30 Maj 2008 19:45

Piagabriella
Numri i postimeve: 641
Låter det bättre med "som den jag är"? Jag skulle nog i första hand sagt så, men kanske säger man olika?

30 Maj 2008 19:49

pias
Numri i postimeve: 8113
Hej Pia
Det kändes naturligt för mig att skriva så som jag gjorde, men om du vill att jag ska ändra ...så gör jag det.

1 Qershor 2008 19:09

Piagabriella
Numri i postimeve: 641
Kanske du har rätt. Det verkar finnas väldigt många som skriver/säger som du gör också, och jag kan verkligen inte säga att du har fel! Därför tycker jag vi lämnar det som du har skrivit!

1 Qershor 2008 19:11

pias
Numri i postimeve: 8113
Tack!
Du kan ju köra en omröstning om du vill ...

1 Qershor 2008 19:12

pias
Numri i postimeve: 8113
Aha, redan accepterad. Tack igen!