Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -スウェーデン語 - If you don't accept me for who i am, then just...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スウェーデン語

タイトル
If you don't accept me for who i am, then just...
テキスト
wäääh様が投稿しました
原稿の言語: 英語

If you don't accept me for who i am, then just leave me alone

タイトル
Om du inte accepterar mig för den jag är, så lämna mig bara ifred
翻訳
スウェーデン語

pias様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Om du inte accepterar mig för den jag är, så lämna mig bara ifred
最終承認・編集者 Piagabriella - 2008年 6月 1日 19:09





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 30日 19:45

Piagabriella
投稿数: 641
Låter det bättre med "som den jag är"? Jag skulle nog i första hand sagt så, men kanske säger man olika?

2008年 5月 30日 19:49

pias
投稿数: 8113
Hej Pia
Det kändes naturligt för mig att skriva så som jag gjorde, men om du vill att jag ska ändra ...så gör jag det.

2008年 6月 1日 19:09

Piagabriella
投稿数: 641
Kanske du har rätt. Det verkar finnas väldigt många som skriver/säger som du gör också, och jag kan verkligen inte säga att du har fel! Därför tycker jag vi lämnar det som du har skrivit!

2008年 6月 1日 19:11

pias
投稿数: 8113
Tack!
Du kan ju köra en omröstning om du vill ...

2008年 6月 1日 19:12

pias
投稿数: 8113
Aha, redan accepterad. Tack igen!