ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -スウェーデン語 - If you don't accept me for who i am, then just...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
If you don't accept me for who i am, then just...
テキスト
wäääh
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
If you don't accept me for who i am, then just leave me alone
タイトル
Om du inte accepterar mig för den jag är, så lämna mig bara ifred
翻訳
スウェーデン語
pias
様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語
Om du inte accepterar mig för den jag är, så lämna mig bara ifred
最終承認・編集者
Piagabriella
- 2008年 6月 1日 19:09
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 5月 30日 19:45
Piagabriella
投稿数: 641
Låter det bättre med "som den jag är"? Jag skulle nog i första hand sagt så, men kanske säger man olika?
2008年 5月 30日 19:49
pias
投稿数: 8113
Hej Pia
Det kändes naturligt för mig att skriva så som jag gjorde, men om du vill att jag ska ändra ...så gör jag det.
2008年 6月 1日 19:09
Piagabriella
投稿数: 641
Kanske du har rätt. Det verkar finnas väldigt många som skriver/säger som du gör också, och jag kan verkligen inte säga att du har fel! Därför tycker jag vi lämnar det som du har skrivit!
2008年 6月 1日 19:11
pias
投稿数: 8113
Tack!
Du kan ju köra en omröstning om du vill ...
2008年 6月 1日 19:12
pias
投稿数: 8113
Aha, redan accepterad. Tack igen!