Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Zweeds - If you don't accept me for who i am, then just...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsZweeds

Titel
If you don't accept me for who i am, then just...
Tekst
Opgestuurd door wäääh
Uitgangs-taal: Engels

If you don't accept me for who i am, then just leave me alone

Titel
Om du inte accepterar mig för den jag är, så lämna mig bara ifred
Vertaling
Zweeds

Vertaald door pias
Doel-taal: Zweeds

Om du inte accepterar mig för den jag är, så lämna mig bara ifred
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Piagabriella - 1 juni 2008 19:09





Laatste bericht

Auteur
Bericht

30 mei 2008 19:45

Piagabriella
Aantal berichten: 641
Låter det bättre med "som den jag är"? Jag skulle nog i första hand sagt så, men kanske säger man olika?

30 mei 2008 19:49

pias
Aantal berichten: 8113
Hej Pia
Det kändes naturligt för mig att skriva så som jag gjorde, men om du vill att jag ska ändra ...så gör jag det.

1 juni 2008 19:09

Piagabriella
Aantal berichten: 641
Kanske du har rätt. Det verkar finnas väldigt många som skriver/säger som du gör också, och jag kan verkligen inte säga att du har fel! Därför tycker jag vi lämnar det som du har skrivit!

1 juni 2008 19:11

pias
Aantal berichten: 8113
Tack!
Du kan ju köra en omröstning om du vill ...

1 juni 2008 19:12

pias
Aantal berichten: 8113
Aha, redan accepterad. Tack igen!