쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-스웨덴어 - If you don't accept me for who i am, then just...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
If you don't accept me for who i am, then just...
본문
wäääh
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
If you don't accept me for who i am, then just leave me alone
제목
Om du inte accepterar mig för den jag är, så lämna mig bara ifred
번역
스웨덴어
pias
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어
Om du inte accepterar mig för den jag är, så lämna mig bara ifred
Piagabriella
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 1일 19:09
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 5월 30일 19:45
Piagabriella
게시물 갯수: 641
Låter det bättre med "som den jag är"? Jag skulle nog i första hand sagt så, men kanske säger man olika?
2008년 5월 30일 19:49
pias
게시물 갯수: 8113
Hej Pia
Det kändes naturligt för mig att skriva så som jag gjorde, men om du vill att jag ska ändra ...så gör jag det.
2008년 6월 1일 19:09
Piagabriella
게시물 갯수: 641
Kanske du har rätt. Det verkar finnas väldigt många som skriver/säger som du gör också, och jag kan verkligen inte säga att du har fel! Därför tycker jag vi lämnar det som du har skrivit!
2008년 6월 1일 19:11
pias
게시물 갯수: 8113
Tack!
Du kan ju köra en omröstning om du vill ...
2008년 6월 1일 19:12
pias
게시물 갯수: 8113
Aha, redan accepterad. Tack igen!