Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiingereza-Kiswidi - If you don't accept me for who i am, then just...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
If you don't accept me for who i am, then just...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
wäääh
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
If you don't accept me for who i am, then just leave me alone
Kichwa
Om du inte accepterar mig för den jag är, så lämna mig bara ifred
Tafsiri
Kiswidi
Ilitafsiriwa na
pias
Lugha inayolengwa: Kiswidi
Om du inte accepterar mig för den jag är, så lämna mig bara ifred
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Piagabriella
- 1 Juni 2008 19:09
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
30 Mei 2008 19:45
Piagabriella
Idadi ya ujumbe: 641
Låter det bättre med "som den jag är"? Jag skulle nog i första hand sagt så, men kanske säger man olika?
30 Mei 2008 19:49
pias
Idadi ya ujumbe: 8114
Hej Pia
Det kändes naturligt för mig att skriva så som jag gjorde, men om du vill att jag ska ändra ...så gör jag det.
1 Juni 2008 19:09
Piagabriella
Idadi ya ujumbe: 641
Kanske du har rätt. Det verkar finnas väldigt många som skriver/säger som du gör också, och jag kan verkligen inte säga att du har fel! Därför tycker jag vi lämnar det som du har skrivit!
1 Juni 2008 19:11
pias
Idadi ya ujumbe: 8114
Tack!
Du kan ju köra en omröstning om du vill ...
1 Juni 2008 19:12
pias
Idadi ya ujumbe: 8114
Aha, redan accepterad. Tack igen!