Përkthime - Gjermanisht-Turqisht - Du stinkstStatusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | | | gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht
Du stinkst |
|
| | PërkthimeTurqisht Perkthyer nga biounlu | Përkthe në: Turqisht
Kokuyorsun |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 13 Korrik 2008 04:15
Mesazhi i fundit | | | | | 12 Qershor 2008 00:32 | | | Du stinkst yerine Du bist das Allerletzte daha doğru olurdu çünkü Du stinkst Almanca'da bu duyguyu ifade edilmekte pek kullanılmaz. İngilizcede you stink, it stinks vs. günlük kullanıma yerleşmiştir ama Almanca'da böyle bir durum sözkonusu değildir. | | | 13 Qershor 2008 04:04 | | | | | | 13 Qershor 2008 04:05 | | | Almancası orijinal tekst ama. Ve bu çeviri Türçe'ye hiç benzemiyor ki. | | | 13 Qershor 2008 08:04 | | | İngilizce you stink'e karşılık geliyor. Bu ingilizceye özgü argo bir kalıp, almancada bu şekilde kullanılmaz. Bu yüzden stinkst kelimesinin gerçek anlamını kullanıp çeviri yapmak yanlış olur. | | | 13 Qershor 2008 22:54 | | | | | | 13 Korrik 2008 00:27 | | | asagiksin hat hier eine ganz andere bedeutung, ich würde "du stinkst" mit "kokuyorsun" übersetzen | | | 13 Korrik 2008 04:16 | | | Uzun zamandır bu "asagiliksin" olarak duruyordu. İlk önce eğer doğru ise, aşağılıksın olmalı, ve ikinci yerde galiba doğru bile değil. Değiştirip kabul ettim. |
|
|