Tercüme - Almanca-Türkçe - Du stinkstŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
 Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | | | Kaynak dil: Almanca
Du stinkst |
|
| | | Hedef dil: Türkçe
Kokuyorsun |
|
En son kafetzou tarafından onaylandı - 13 Temmuz 2008 04:15
Son Gönderilen | | | | | 12 Haziran 2008 00:32 | | | Du stinkst yerine Du bist das Allerletzte daha doÄŸru olurdu çünkü Du stinkst Almanca'da bu duyguyu ifade edilmekte pek kullanılmaz. İngilizcede you stink, it stinks vs. günlük kullanıma yerleÅŸmiÅŸtir ama Almanca'da böyle bir durum sözkonusu deÄŸildir. | | | 13 Haziran 2008 04:04 | | | | | | 13 Haziran 2008 04:05 | | | Almancası orijinal tekst ama. Ve bu çeviri Türçe'ye hiç benzemiyor ki. | | | 13 Haziran 2008 08:04 | | | İngilizce you stink'e karşılık geliyor. Bu ingilizceye özgü argo bir kalıp, almancada bu ÅŸekilde kullanılmaz. Bu yüzden stinkst kelimesinin gerçek anlamını kullanıp çeviri yapmak yanlış olur. | | | 13 Haziran 2008 22:54 | | | | | | 13 Temmuz 2008 00:27 | | | asagiksin hat hier eine ganz andere bedeutung, ich würde "du stinkst" mit "kokuyorsun" übersetzen | | | 13 Temmuz 2008 04:16 | | | Uzun zamandır bu "asagiliksin" olarak duruyordu. İlk önce eÄŸer doÄŸru ise, aÅŸağılıksın olmalı, ve ikinci yerde galiba doÄŸru bile deÄŸil. DeÄŸiÅŸtirip kabul ettim. |
|
|