Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-Türkçe - Du stinkst

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaTürkçe

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Du stinkst
Metin
Öneri K!tt!e
Kaynak dil: Almanca

Du stinkst

Başlık
Kokuyorsun
Tercüme
Türkçe

Çeviri biounlu
Hedef dil: Türkçe

Kokuyorsun
En son kafetzou tarafından onaylandı - 13 Temmuz 2008 04:15





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Haziran 2008 00:32

takiskizi
Mesaj Sayısı: 17
Du stinkst yerine Du bist das Allerletzte daha doğru olurdu çünkü Du stinkst Almanca'da bu duyguyu ifade edilmekte pek kullanılmaz. İngilizcede you stink, it stinks vs. günlük kullanıma yerleşmiştir ama Almanca'da böyle bir durum sözkonusu değildir.

13 Haziran 2008 04:04

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
???

13 Haziran 2008 04:05

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Almancası orijinal tekst ama. Ve bu çeviri Türçe'ye hiç benzemiyor ki.

13 Haziran 2008 08:04

biounlu
Mesaj Sayısı: 8
İngilizce you stink'e karşılık geliyor. Bu ingilizceye özgü argo bir kalıp, almancada bu şekilde kullanılmaz. Bu yüzden stinkst kelimesinin gerçek anlamını kullanıp çeviri yapmak yanlış olur.

13 Haziran 2008 22:54

dilbeste
Mesaj Sayısı: 267
falsche Ãœbersetzung

13 Temmuz 2008 00:27

zerroww
Mesaj Sayısı: 1
asagiksin hat hier eine ganz andere bedeutung, ich würde "du stinkst" mit "kokuyorsun" übersetzen

13 Temmuz 2008 04:16

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Uzun zamandır bu "asagiliksin" olarak duruyordu. İlk önce eğer doğru ise, aşağılıksın olmalı, ve ikinci yerde galiba doğru bile değil. Değiştirip kabul ettim.