Traduzione - Tedesco-Turco - Du stinkstStato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | | | Lingua originale: Tedesco
Du stinkst |
|
| | | Lingua di destinazione: Turco
Kokuyorsun |
|
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 13 Luglio 2008 04:15
Ultimi messaggi | | | | | 12 Giugno 2008 00:32 | | | Du stinkst yerine Du bist das Allerletzte daha doğru olurdu çünkü Du stinkst Almanca'da bu duyguyu ifade edilmekte pek kullanılmaz. İngilizcede you stink, it stinks vs. günlük kullanıma yerleşmiştir ama Almanca'da böyle bir durum sözkonusu değildir. | | | 13 Giugno 2008 04:04 | | | | | | 13 Giugno 2008 04:05 | | | Almancası orijinal tekst ama. Ve bu çeviri Türçe'ye hiç benzemiyor ki. | | | 13 Giugno 2008 08:04 | | | İngilizce you stink'e karşılık geliyor. Bu ingilizceye özgü argo bir kalıp, almancada bu şekilde kullanılmaz. Bu yüzden stinkst kelimesinin gerçek anlamını kullanıp çeviri yapmak yanlış olur. | | | 13 Giugno 2008 22:54 | | | | | | 13 Luglio 2008 00:27 | | | asagiksin hat hier eine ganz andere bedeutung, ich würde "du stinkst" mit "kokuyorsun" übersetzen | | | 13 Luglio 2008 04:16 | | | Uzun zamandır bu "asagiliksin" olarak duruyordu. İlk önce eğer doğru ise, aşağılıksın olmalı, ve ikinci yerde galiba doğru bile değil. Değiştirip kabul ettim. |
|
|