Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - גרמנית-טורקית - Du stinkst

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתטורקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Du stinkst
טקסט
נשלח על ידי K!tt!e
שפת המקור: גרמנית

Du stinkst

שם
Kokuyorsun
תרגום
טורקית

תורגם על ידי biounlu
שפת המטרה: טורקית

Kokuyorsun
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 13 יולי 2008 04:15





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 יוני 2008 00:32

takiskizi
מספר הודעות: 17
Du stinkst yerine Du bist das Allerletzte daha doğru olurdu çünkü Du stinkst Almanca'da bu duyguyu ifade edilmekte pek kullanılmaz. İngilizcede you stink, it stinks vs. günlük kullanıma yerleşmiştir ama Almanca'da böyle bir durum sözkonusu değildir.

13 יוני 2008 04:04

kafetzou
מספר הודעות: 7963
???

13 יוני 2008 04:05

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Almancası orijinal tekst ama. Ve bu çeviri Türçe'ye hiç benzemiyor ki.

13 יוני 2008 08:04

biounlu
מספר הודעות: 8
İngilizce you stink'e karşılık geliyor. Bu ingilizceye özgü argo bir kalıp, almancada bu şekilde kullanılmaz. Bu yüzden stinkst kelimesinin gerçek anlamını kullanıp çeviri yapmak yanlış olur.

13 יוני 2008 22:54

dilbeste
מספר הודעות: 267
falsche Ãœbersetzung

13 יולי 2008 00:27

zerroww
מספר הודעות: 1
asagiksin hat hier eine ganz andere bedeutung, ich würde "du stinkst" mit "kokuyorsun" übersetzen

13 יולי 2008 04:16

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Uzun zamandır bu "asagiliksin" olarak duruyordu. İlk önce eğer doğru ise, aşağılıksın olmalı, ve ikinci yerde galiba doğru bile değil. Değiştirip kabul ettim.