Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Týkst-Turkiskt - Du stinkst

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TýkstTurkiskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Du stinkst
Tekstur
Framborið av K!tt!e
Uppruna mál: Týkst

Du stinkst

Heiti
Kokuyorsun
Umseting
Turkiskt

Umsett av biounlu
Ynskt mál: Turkiskt

Kokuyorsun
Góðkent av kafetzou - 13 Juli 2008 04:15





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

12 Juni 2008 00:32

takiskizi
Tal av boðum: 17
Du stinkst yerine Du bist das Allerletzte daha doğru olurdu çünkü Du stinkst Almanca'da bu duyguyu ifade edilmekte pek kullanılmaz. İngilizcede you stink, it stinks vs. günlük kullanıma yerleşmiştir ama Almanca'da böyle bir durum sözkonusu değildir.

13 Juni 2008 04:04

kafetzou
Tal av boðum: 7963
???

13 Juni 2008 04:05

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Almancası orijinal tekst ama. Ve bu çeviri Türçe'ye hiç benzemiyor ki.

13 Juni 2008 08:04

biounlu
Tal av boðum: 8
İngilizce you stink'e karşılık geliyor. Bu ingilizceye özgü argo bir kalıp, almancada bu şekilde kullanılmaz. Bu yüzden stinkst kelimesinin gerçek anlamını kullanıp çeviri yapmak yanlış olur.

13 Juni 2008 22:54

dilbeste
Tal av boðum: 267
falsche Ãœbersetzung

13 Juli 2008 00:27

zerroww
Tal av boðum: 1
asagiksin hat hier eine ganz andere bedeutung, ich würde "du stinkst" mit "kokuyorsun" übersetzen

13 Juli 2008 04:16

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Uzun zamandır bu "asagiliksin" olarak duruyordu. İlk önce eğer doğru ise, aşağılıksın olmalı, ve ikinci yerde galiba doğru bile değil. Değiştirip kabul ettim.