Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-터키어 - Du stinkst

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어터키어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Du stinkst
본문
K!tt!e에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Du stinkst

제목
Kokuyorsun
번역
터키어

biounlu에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Kokuyorsun
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 13일 04:15





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 12일 00:32

takiskizi
게시물 갯수: 17
Du stinkst yerine Du bist das Allerletzte daha doğru olurdu çünkü Du stinkst Almanca'da bu duyguyu ifade edilmekte pek kullanılmaz. İngilizcede you stink, it stinks vs. günlük kullanıma yerleşmiştir ama Almanca'da böyle bir durum sözkonusu değildir.

2008년 6월 13일 04:04

kafetzou
게시물 갯수: 7963
???

2008년 6월 13일 04:05

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Almancası orijinal tekst ama. Ve bu çeviri Türçe'ye hiç benzemiyor ki.

2008년 6월 13일 08:04

biounlu
게시물 갯수: 8
İngilizce you stink'e karşılık geliyor. Bu ingilizceye özgü argo bir kalıp, almancada bu şekilde kullanılmaz. Bu yüzden stinkst kelimesinin gerçek anlamını kullanıp çeviri yapmak yanlış olur.

2008년 6월 13일 22:54

dilbeste
게시물 갯수: 267
falsche Ãœbersetzung

2008년 7월 13일 00:27

zerroww
게시물 갯수: 1
asagiksin hat hier eine ganz andere bedeutung, ich würde "du stinkst" mit "kokuyorsun" übersetzen

2008년 7월 13일 04:16

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Uzun zamandır bu "asagiliksin" olarak duruyordu. İlk önce eğer doğru ise, aşağılıksın olmalı, ve ikinci yerde galiba doğru bile değil. Değiştirip kabul ettim.