Traducción - Alemán-Turco - Du stinkstEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:  
 Esta petición de traducción es "sólo el significado" | | | Idioma de origen: Alemán
Du stinkst |
|
| | TraducciónTurco Traducido por biounlu | Idioma de destino: Turco
Kokuyorsun |
|
Última validación o corrección por kafetzou - 13 Julio 2008 04:15
Último mensaje | | | | | 12 Junio 2008 00:32 | | | Du stinkst yerine Du bist das Allerletzte daha doÄŸru olurdu çünkü Du stinkst Almanca'da bu duyguyu ifade edilmekte pek kullanılmaz. İngilizcede you stink, it stinks vs. günlük kullanıma yerleÅŸmiÅŸtir ama Almanca'da böyle bir durum sözkonusu deÄŸildir. | | | 13 Junio 2008 04:04 | | | | | | 13 Junio 2008 04:05 | | | Almancası orijinal tekst ama. Ve bu çeviri Türçe'ye hiç benzemiyor ki. | | | 13 Junio 2008 08:04 | | | İngilizce you stink'e karşılık geliyor. Bu ingilizceye özgü argo bir kalıp, almancada bu ÅŸekilde kullanılmaz. Bu yüzden stinkst kelimesinin gerçek anlamını kullanıp çeviri yapmak yanlış olur. | | | 13 Junio 2008 22:54 | | | | | | 13 Julio 2008 00:27 | | | asagiksin hat hier eine ganz andere bedeutung, ich würde "du stinkst" mit "kokuyorsun" übersetzen | | | 13 Julio 2008 04:16 | | | Uzun zamandır bu "asagiliksin" olarak duruyordu. İlk önce eÄŸer doÄŸru ise, aÅŸağılıksın olmalı, ve ikinci yerde galiba doÄŸru bile deÄŸil. DeÄŸiÅŸtirip kabul ettim. |
|
|