Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Duits-Turks - Du stinkst

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DuitsTurks

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Du stinkst
Tekst
Opgestuurd door K!tt!e
Uitgangs-taal: Duits

Du stinkst

Titel
Kokuyorsun
Vertaling
Turks

Vertaald door biounlu
Doel-taal: Turks

Kokuyorsun
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 13 juli 2008 04:15





Laatste bericht

Auteur
Bericht

12 juni 2008 00:32

takiskizi
Aantal berichten: 17
Du stinkst yerine Du bist das Allerletzte daha doğru olurdu çünkü Du stinkst Almanca'da bu duyguyu ifade edilmekte pek kullanılmaz. İngilizcede you stink, it stinks vs. günlük kullanıma yerleşmiştir ama Almanca'da böyle bir durum sözkonusu değildir.

13 juni 2008 04:04

kafetzou
Aantal berichten: 7963
???

13 juni 2008 04:05

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Almancası orijinal tekst ama. Ve bu çeviri Türçe'ye hiç benzemiyor ki.

13 juni 2008 08:04

biounlu
Aantal berichten: 8
İngilizce you stink'e karşılık geliyor. Bu ingilizceye özgü argo bir kalıp, almancada bu şekilde kullanılmaz. Bu yüzden stinkst kelimesinin gerçek anlamını kullanıp çeviri yapmak yanlış olur.

13 juni 2008 22:54

dilbeste
Aantal berichten: 267
falsche Ãœbersetzung

13 juli 2008 00:27

zerroww
Aantal berichten: 1
asagiksin hat hier eine ganz andere bedeutung, ich würde "du stinkst" mit "kokuyorsun" übersetzen

13 juli 2008 04:16

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Uzun zamandır bu "asagiliksin" olarak duruyordu. İlk önce eğer doğru ise, aşağılıksın olmalı, ve ikinci yerde galiba doğru bile değil. Değiştirip kabul ettim.