Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Njemački-Turski - Du stinkst

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NjemačkiTurski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Du stinkst
Tekst
Poslao K!tt!e
Izvorni jezik: Njemački

Du stinkst

Naslov
Kokuyorsun
Prevođenje
Turski

Preveo biounlu
Ciljni jezik: Turski

Kokuyorsun
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 13 srpanj 2008 04:15





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

12 lipanj 2008 00:32

takiskizi
Broj poruka: 17
Du stinkst yerine Du bist das Allerletzte daha doğru olurdu çünkü Du stinkst Almanca'da bu duyguyu ifade edilmekte pek kullanılmaz. İngilizcede you stink, it stinks vs. günlük kullanıma yerleşmiştir ama Almanca'da böyle bir durum sözkonusu değildir.

13 lipanj 2008 04:04

kafetzou
Broj poruka: 7963
???

13 lipanj 2008 04:05

kafetzou
Broj poruka: 7963
Almancası orijinal tekst ama. Ve bu çeviri Türçe'ye hiç benzemiyor ki.

13 lipanj 2008 08:04

biounlu
Broj poruka: 8
İngilizce you stink'e karşılık geliyor. Bu ingilizceye özgü argo bir kalıp, almancada bu şekilde kullanılmaz. Bu yüzden stinkst kelimesinin gerçek anlamını kullanıp çeviri yapmak yanlış olur.

13 lipanj 2008 22:54

dilbeste
Broj poruka: 267
falsche Ãœbersetzung

13 srpanj 2008 00:27

zerroww
Broj poruka: 1
asagiksin hat hier eine ganz andere bedeutung, ich würde "du stinkst" mit "kokuyorsun" übersetzen

13 srpanj 2008 04:16

kafetzou
Broj poruka: 7963
Uzun zamandır bu "asagiliksin" olarak duruyordu. İlk önce eğer doğru ise, aşağılıksın olmalı, ve ikinci yerde galiba doğru bile değil. Değiştirip kabul ettim.