Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Gjuha polake - Aujourd'hui, je me sens un peu mieux, mais je...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtGjuha polake

Kategori Letra / Imejla

Titull
Aujourd'hui, je me sens un peu mieux, mais je...
Tekst
Prezantuar nga fernande
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Aujourd'hui, je me sens un peu mieux, mais je pense sans cesse à l'accident de Sébastien et je reste très triste. Je vous aime tous beaucoup, et j'espère venir vous voir en Pologne. Mon plus grand souhait est que Bruno décide un jour que je devienne sa femme.
Vërejtje rreth përkthimit
texto

Titull
dziÅ›, czujÄ™ siÄ™ trochÄ™ lepiej, ale...
Përkthime
Gjuha polake

Perkthyer nga Aneta_88
Përkthe në: Gjuha polake

Dziś, czuję się trochę lepiej, ale myślę bez przerwy o wypadku Sebastiana i jestem bardzo smutna. Kocham bardzo Was wszystkich i mam nadzieję zobaczyć Was w Polsce. Moim największym życzeniem jest, aby Bruno zdecydował się pewnego dnia, żebym została jego żoną.
U vleresua ose u publikua se fundi nga dariajot - 7 Korrik 2008 08:33