Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-波兰语 - Aujourd'hui, je me sens un peu mieux, mais je...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语波兰语

讨论区 信函 / 电子邮件

标题
Aujourd'hui, je me sens un peu mieux, mais je...
正文
提交 fernande
源语言: 法语

Aujourd'hui, je me sens un peu mieux, mais je pense sans cesse à l'accident de Sébastien et je reste très triste. Je vous aime tous beaucoup, et j'espère venir vous voir en Pologne. Mon plus grand souhait est que Bruno décide un jour que je devienne sa femme.
给这篇翻译加备注
texto

标题
dziÅ›, czujÄ™ siÄ™ trochÄ™ lepiej, ale...
翻译
波兰语

翻译 Aneta_88
目的语言: 波兰语

Dziś, czuję się trochę lepiej, ale myślę bez przerwy o wypadku Sebastiana i jestem bardzo smutna. Kocham bardzo Was wszystkich i mam nadzieję zobaczyć Was w Polsce. Moim największym życzeniem jest, aby Bruno zdecydował się pewnego dnia, żebym została jego żoną.
dariajot认可或编辑 - 2008年 七月 7日 08:33