Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Lehçe - Aujourd'hui, je me sens un peu mieux, mais je...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaLehçe

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
Aujourd'hui, je me sens un peu mieux, mais je...
Metin
Öneri fernande
Kaynak dil: Fransızca

Aujourd'hui, je me sens un peu mieux, mais je pense sans cesse à l'accident de Sébastien et je reste très triste. Je vous aime tous beaucoup, et j'espère venir vous voir en Pologne. Mon plus grand souhait est que Bruno décide un jour que je devienne sa femme.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
texto

Başlık
dziÅ›, czujÄ™ siÄ™ trochÄ™ lepiej, ale...
Tercüme
Lehçe

Çeviri Aneta_88
Hedef dil: Lehçe

Dziś, czuję się trochę lepiej, ale myślę bez przerwy o wypadku Sebastiana i jestem bardzo smutna. Kocham bardzo Was wszystkich i mam nadzieję zobaczyć Was w Polsce. Moim największym życzeniem jest, aby Bruno zdecydował się pewnego dnia, żebym została jego żoną.
En son dariajot tarafından onaylandı - 7 Temmuz 2008 08:33