Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-لهستانی - Aujourd'hui, je me sens un peu mieux, mais je...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویلهستانی

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
Aujourd'hui, je me sens un peu mieux, mais je...
متن
fernande پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Aujourd'hui, je me sens un peu mieux, mais je pense sans cesse à l'accident de Sébastien et je reste très triste. Je vous aime tous beaucoup, et j'espère venir vous voir en Pologne. Mon plus grand souhait est que Bruno décide un jour que je devienne sa femme.
ملاحظاتی درباره ترجمه
texto

عنوان
dziÅ›, czujÄ™ siÄ™ trochÄ™ lepiej, ale...
ترجمه
لهستانی

Aneta_88 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لهستانی

Dziś, czuję się trochę lepiej, ale myślę bez przerwy o wypadku Sebastiana i jestem bardzo smutna. Kocham bardzo Was wszystkich i mam nadzieję zobaczyć Was w Polsce. Moim największym życzeniem jest, aby Bruno zdecydował się pewnego dnia, żebym została jego żoną.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dariajot - 7 جولای 2008 08:33