Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Rumenskt - Proposal

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktRumenskt

Bólkur Frí skriving - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Proposal
Tekstur
Framborið av Denism00
Uppruna mál: Spanskt

Sé que no es demasiado tarde para decirte estas palabras. Porque siento que mi corazón está por estallar al no hacerte la siguiente pregunta. Por la forma que completas y das sentido a mi vida...Te casarías conmigo Mary?
Viðmerking um umsetingina
Proposicion para mi nena

Heiti
Cerere în căsătorie
Umseting
Rumenskt

Umsett av MÃ¥ddie
Ynskt mál: Rumenskt

Ştiu că nu este prea târziu să îţi spun aceste cuvinte. Pentru că simt că inima îmi va exploda dacă nu îţi pun următoarea întrebare. Prin modul în care completezi şi dai sens vieţii mele... Ai vrea să te căsătoreşti cu mine, Mary?
Góðkent av azitrad - 2 Juli 2008 14:21





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

2 Juli 2008 12:15

Freya
Tal av boðum: 1910
Merge şi aşa, dar "por la forma que completas y... Te casarias conmigo, Mary ?" cred că "por" de acolo este tradus ca un "prin".."prin felul în care o completezi şi-i dai sens vieţii mele, ai vrea să te căsătoreşti cu mine, Mary ?"..de fapt ar fi "te-ai căsători cu mine", dar nu prea se foloseşte această exprimare.

2 Juli 2008 12:40

MÃ¥ddie
Tal av boðum: 1285


edit: Da, tare aş vrea să te vedem mai des pe Cucumis

2 Juli 2008 12:38

Freya
Tal av boðum: 1910
Fac ÅŸi eu ce pot.