Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Румънски - Proposal

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиРумънски

Категория Безплатно писане - Любов / Приятелство

Заглавие
Proposal
Текст
Предоставено от Denism00
Език, от който се превежда: Испански

Sé que no es demasiado tarde para decirte estas palabras. Porque siento que mi corazón está por estallar al no hacerte la siguiente pregunta. Por la forma que completas y das sentido a mi vida...Te casarías conmigo Mary?
Забележки за превода
Proposicion para mi nena

Заглавие
Cerere în căsătorie
Превод
Румънски

Преведено от MÃ¥ddie
Желан език: Румънски

Ştiu că nu este prea târziu să îţi spun aceste cuvinte. Pentru că simt că inima îmi va exploda dacă nu îţi pun următoarea întrebare. Prin modul în care completezi şi dai sens vieţii mele... Ai vrea să te căsătoreşti cu mine, Mary?
За последен път се одобри от azitrad - 2 Юли 2008 14:21





Последно мнение

Автор
Мнение

2 Юли 2008 12:15

Freya
Общо мнения: 1910
Merge şi aşa, dar "por la forma que completas y... Te casarias conmigo, Mary ?" cred că "por" de acolo este tradus ca un "prin".."prin felul în care o completezi şi-i dai sens vieţii mele, ai vrea să te căsătoreşti cu mine, Mary ?"..de fapt ar fi "te-ai căsători cu mine", dar nu prea se foloseşte această exprimare.

2 Юли 2008 12:40

MÃ¥ddie
Общо мнения: 1285


edit: Da, tare aş vrea să te vedem mai des pe Cucumis

2 Юли 2008 12:38

Freya
Общо мнения: 1910
Fac ÅŸi eu ce pot.