Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Română - Proposal

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăRomână

Categorie Scriere liberă - Dragoste/Prietenie

Titlu
Proposal
Text
Înscris de Denism00
Limba sursă: Spaniolă

Sé que no es demasiado tarde para decirte estas palabras. Porque siento que mi corazón está por estallar al no hacerte la siguiente pregunta. Por la forma que completas y das sentido a mi vida...Te casarías conmigo Mary?
Observaţii despre traducere
Proposicion para mi nena

Titlu
Cerere în căsătorie
Traducerea
Română

Tradus de MÃ¥ddie
Limba ţintă: Română

Ştiu că nu este prea târziu să îţi spun aceste cuvinte. Pentru că simt că inima îmi va exploda dacă nu îţi pun următoarea întrebare. Prin modul în care completezi şi dai sens vieţii mele... Ai vrea să te căsătoreşti cu mine, Mary?
Validat sau editat ultima dată de către azitrad - 2 Iulie 2008 14:21





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Iulie 2008 12:15

Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
Merge şi aşa, dar "por la forma que completas y... Te casarias conmigo, Mary ?" cred că "por" de acolo este tradus ca un "prin".."prin felul în care o completezi şi-i dai sens vieţii mele, ai vrea să te căsătoreşti cu mine, Mary ?"..de fapt ar fi "te-ai căsători cu mine", dar nu prea se foloseşte această exprimare.

2 Iulie 2008 12:40

MÃ¥ddie
Numărul mesajelor scrise: 1285


edit: Da, tare aş vrea să te vedem mai des pe Cucumis

2 Iulie 2008 12:38

Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
Fac ÅŸi eu ce pot.