Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Spanisch-Rumänisch - Proposal

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischRumänisch

Kategorie Freies Schreiben - Liebe / Freundschaft

Titel
Proposal
Text
Übermittelt von Denism00
Herkunftssprache: Spanisch

Sé que no es demasiado tarde para decirte estas palabras. Porque siento que mi corazón está por estallar al no hacerte la siguiente pregunta. Por la forma que completas y das sentido a mi vida...Te casarías conmigo Mary?
Bemerkungen zur Übersetzung
Proposicion para mi nena

Titel
Cerere în căsătorie
Übersetzung
Rumänisch

Übersetzt von MÃ¥ddie
Zielsprache: Rumänisch

Ştiu că nu este prea târziu să îţi spun aceste cuvinte. Pentru că simt că inima îmi va exploda dacă nu îţi pun următoarea întrebare. Prin modul în care completezi şi dai sens vieţii mele... Ai vrea să te căsătoreşti cu mine, Mary?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von azitrad - 2 Juli 2008 14:21





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

2 Juli 2008 12:15

Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
Merge şi aşa, dar "por la forma que completas y... Te casarias conmigo, Mary ?" cred că "por" de acolo este tradus ca un "prin".."prin felul în care o completezi şi-i dai sens vieţii mele, ai vrea să te căsătoreşti cu mine, Mary ?"..de fapt ar fi "te-ai căsători cu mine", dar nu prea se foloseşte această exprimare.

2 Juli 2008 12:40

MÃ¥ddie
Anzahl der Beiträge: 1285


edit: Da, tare aş vrea să te vedem mai des pe Cucumis

2 Juli 2008 12:38

Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
Fac ÅŸi eu ce pot.