Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - senin için herÅŸeyi göze aldım ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Poezi

Titull
senin için herşeyi göze aldım ...
Tekst
Prezantuar nga anti rap
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

senin için herşeyi göze aldım Kabimi bile tutamadım Sende bana gülyüzü göster belki o zaman rahatlarım Yasaklı aşkları kabullenemedim ayrılığı ben tercih etmedim Bu aşkı önce ben seçtim Sana bağlanmayı bile bile Değerimi bilmiyorsun Kendini çok bırakıyorsun Aşktan yana hiç düşünmüyorsun Bu akı sensiz neylerim ben Devam et devam et dur diyene kadar Sabret sabret sevgin bitene kadar Emret emret ben ölene kadar Sen benim herşeyimsin
Vërejtje rreth përkthimit
ingiliz ingilizcesi olsun lütfen

Titull
I was ready to face anything for you
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Action
Përkthe në: Anglisht

I was ready to face anything for you. I didn't even keep my heart. If you could only smile to me then I would feel some relief. I couldn't accept a forbidden love, it was not me who preferred the separation. I firstly chosed this love knowing I would fall for you. You don't appreciate me. You give up too easily without considering your love. What am I supposed to do with this love if I can't share it with you? I'll go on until you say “stop”. I'll take it until your love fades away. I'll fulfill your desires until my last breath. You are my everything.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 12 Shtator 2008 01:32





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Shtator 2008 09:21

merdogan
Numri i postimeve: 3769
I firstly chosed this love....

You gave up way = You give up....

I'll go on until you say "stop" .