Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - senin için herÅŸeyi göze aldım ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 詩歌

タイトル
senin için herşeyi göze aldım ...
テキスト
anti rap様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

senin için herşeyi göze aldım Kabimi bile tutamadım Sende bana gülyüzü göster belki o zaman rahatlarım Yasaklı aşkları kabullenemedim ayrılığı ben tercih etmedim Bu aşkı önce ben seçtim Sana bağlanmayı bile bile Değerimi bilmiyorsun Kendini çok bırakıyorsun Aşktan yana hiç düşünmüyorsun Bu akı sensiz neylerim ben Devam et devam et dur diyene kadar Sabret sabret sevgin bitene kadar Emret emret ben ölene kadar Sen benim herşeyimsin
翻訳についてのコメント
ingiliz ingilizcesi olsun lütfen

タイトル
I was ready to face anything for you
翻訳
英語

Action様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I was ready to face anything for you. I didn't even keep my heart. If you could only smile to me then I would feel some relief. I couldn't accept a forbidden love, it was not me who preferred the separation. I firstly chosed this love knowing I would fall for you. You don't appreciate me. You give up too easily without considering your love. What am I supposed to do with this love if I can't share it with you? I'll go on until you say “stop”. I'll take it until your love fades away. I'll fulfill your desires until my last breath. You are my everything.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 9月 12日 01:32





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 10日 09:21

merdogan
投稿数: 3769
I firstly chosed this love....

You gave up way = You give up....

I'll go on until you say "stop" .