Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - senin için herÅŸeyi göze aldım ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Поезія

Заголовок
senin için herşeyi göze aldım ...
Текст
Публікацію зроблено anti rap
Мова оригіналу: Турецька

senin için herşeyi göze aldım Kabimi bile tutamadım Sende bana gülyüzü göster belki o zaman rahatlarım Yasaklı aşkları kabullenemedim ayrılığı ben tercih etmedim Bu aşkı önce ben seçtim Sana bağlanmayı bile bile Değerimi bilmiyorsun Kendini çok bırakıyorsun Aşktan yana hiç düşünmüyorsun Bu akı sensiz neylerim ben Devam et devam et dur diyene kadar Sabret sabret sevgin bitene kadar Emret emret ben ölene kadar Sen benim herşeyimsin
Пояснення стосовно перекладу
ingiliz ingilizcesi olsun lütfen

Заголовок
I was ready to face anything for you
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Action
Мова, якою перекладати: Англійська

I was ready to face anything for you. I didn't even keep my heart. If you could only smile to me then I would feel some relief. I couldn't accept a forbidden love, it was not me who preferred the separation. I firstly chosed this love knowing I would fall for you. You don't appreciate me. You give up too easily without considering your love. What am I supposed to do with this love if I can't share it with you? I'll go on until you say “stop”. I'll take it until your love fades away. I'll fulfill your desires until my last breath. You are my everything.
Затверджено lilian canale - 12 Вересня 2008 01:32





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Вересня 2008 09:21

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
I firstly chosed this love....

You gave up way = You give up....

I'll go on until you say "stop" .