Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Hebraisht-Anglisht - השקעת החברה בהון המניות של חברה מוחזקת הוצגה...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: HebraishtAnglisht

Kategori Biznes / Punë

Titull
השקעת החברה בהון המניות של חברה מוחזקת הוצגה...
Tekst
Prezantuar nga adise4
gjuha e tekstit origjinal: Hebraisht

השקעת החברה בהון המניות של חברה מוחזקת הוצגה בדוחות כספיים אלו על בסיס העלות ההיסטורית ואינה כוללת את חלקה של החברה בתוצאות פעולותיה של החברה המוחזקת , כאמור בגילויי דעת של לשכת רואי חשבון בישראל .
Vërejtje rreth përkthimit
אמריקאית

Titull
The Company's investment in...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga libera
Përkthe në: Anglisht

The Company's investment in the subsidiary's stock capital was presented in these financial reports based upon historic cost, and does not include the Company's share in the subsidiary's results, in accordance with the statements published by the Institute of Certified Public Accountants in Israel.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 2 Shtator 2008 18:15





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

31 Gusht 2008 21:25

meigui
Numri i postimeve: 2
יש לתרגם חברת בת ולא חברה מוחזקת. יש לתרגם "בהתאם/לפי הפרסומים של לשכת רואי החשבון בישראל."

31 Gusht 2008 22:13

libera
Numri i postimeve: 257
התרגום הוא מעברית לאנגלית...

2 Shtator 2008 20:07

Milaura
Numri i postimeve: 1
-te estoy hablando
-digame
que estas haciendo?
ya terminaste?
-tu no estas bien.......
-vamos afuera...
que deseas comer?
que descanses?
como amanecistes?
como te sientes?
cual es tu ocupacion?
-hoy no me siento muy bien..
-tu eres la princesita linda de mi corazon...
-tengo hambre...
-una excusa para ir a la casa de abuelita...
-que estas haciendo?
-estoy trabajando