Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - عبري-انجليزي - השקעת החברה בהון המניות של חברה מוחזקת הוצגה...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عبريانجليزي

صنف أعمال/ وظائف

عنوان
השקעת החברה בהון המניות של חברה מוחזקת הוצגה...
نص
إقترحت من طرف adise4
لغة مصدر: عبري

השקעת החברה בהון המניות של חברה מוחזקת הוצגה בדוחות כספיים אלו על בסיס העלות ההיסטורית ואינה כוללת את חלקה של החברה בתוצאות פעולותיה של החברה המוחזקת , כאמור בגילויי דעת של לשכת רואי חשבון בישראל .
ملاحظات حول الترجمة
אמריקאית

عنوان
The Company's investment in...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف libera
لغة الهدف: انجليزي

The Company's investment in the subsidiary's stock capital was presented in these financial reports based upon historic cost, and does not include the Company's share in the subsidiary's results, in accordance with the statements published by the Institute of Certified Public Accountants in Israel.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 2 أيلول 2008 18:15





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

31 آب 2008 21:25

meigui
عدد الرسائل: 2
יש לתרגם חברת בת ולא חברה מוחזקת. יש לתרגם "בהתאם/לפי הפרסומים של לשכת רואי החשבון בישראל."

31 آب 2008 22:13

libera
عدد الرسائل: 257
התרגום הוא מעברית לאנגלית...

2 أيلول 2008 20:07

Milaura
عدد الرسائل: 1
-te estoy hablando
-digame
que estas haciendo?
ya terminaste?
-tu no estas bien.......
-vamos afuera...
que deseas comer?
que descanses?
como amanecistes?
como te sientes?
cual es tu ocupacion?
-hoy no me siento muy bien..
-tu eres la princesita linda de mi corazon...
-tengo hambre...
-una excusa para ir a la casa de abuelita...
-que estas haciendo?
-estoy trabajando