Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Ebraicã-Engleză - השקעת החברה בהון המניות של חברה מוחזקת הוצגה...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EbraicãEngleză

Categorie Afaceri/Locuri de muncă

Titlu
השקעת החברה בהון המניות של חברה מוחזקת הוצגה...
Text
Înscris de adise4
Limba sursă: Ebraicã

השקעת החברה בהון המניות של חברה מוחזקת הוצגה בדוחות כספיים אלו על בסיס העלות ההיסטורית ואינה כוללת את חלקה של החברה בתוצאות פעולותיה של החברה המוחזקת , כאמור בגילויי דעת של לשכת רואי חשבון בישראל .
Observaţii despre traducere
אמריקאית

Titlu
The Company's investment in...
Traducerea
Engleză

Tradus de libera
Limba ţintă: Engleză

The Company's investment in the subsidiary's stock capital was presented in these financial reports based upon historic cost, and does not include the Company's share in the subsidiary's results, in accordance with the statements published by the Institute of Certified Public Accountants in Israel.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 2 Septembrie 2008 18:15





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

31 August 2008 21:25

meigui
Numărul mesajelor scrise: 2
יש לתרגם חברת בת ולא חברה מוחזקת. יש לתרגם "בהתאם/לפי הפרסומים של לשכת רואי החשבון בישראל."

31 August 2008 22:13

libera
Numărul mesajelor scrise: 257
התרגום הוא מעברית לאנגלית...

2 Septembrie 2008 20:07

Milaura
Numărul mesajelor scrise: 1
-te estoy hablando
-digame
que estas haciendo?
ya terminaste?
-tu no estas bien.......
-vamos afuera...
que deseas comer?
que descanses?
como amanecistes?
como te sientes?
cual es tu ocupacion?
-hoy no me siento muy bien..
-tu eres la princesita linda de mi corazon...
-tengo hambre...
-una excusa para ir a la casa de abuelita...
-que estas haciendo?
-estoy trabajando