Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عبری-انگلیسی - השקעת החברה בהון המניות של חברה מוחזקת הוצגה...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عبریانگلیسی

طبقه تجارت / مشاغل

عنوان
השקעת החברה בהון המניות של חברה מוחזקת הוצגה...
متن
adise4 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عبری

השקעת החברה בהון המניות של חברה מוחזקת הוצגה בדוחות כספיים אלו על בסיס העלות ההיסטורית ואינה כוללת את חלקה של החברה בתוצאות פעולותיה של החברה המוחזקת , כאמור בגילויי דעת של לשכת רואי חשבון בישראל .
ملاحظاتی درباره ترجمه
אמריקאית

عنوان
The Company's investment in...
ترجمه
انگلیسی

libera ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

The Company's investment in the subsidiary's stock capital was presented in these financial reports based upon historic cost, and does not include the Company's share in the subsidiary's results, in accordance with the statements published by the Institute of Certified Public Accountants in Israel.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 2 سپتامبر 2008 18:15





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

31 آگوست 2008 21:25

meigui
تعداد پیامها: 2
יש לתרגם חברת בת ולא חברה מוחזקת. יש לתרגם "בהתאם/לפי הפרסומים של לשכת רואי החשבון בישראל."

31 آگوست 2008 22:13

libera
تعداد پیامها: 257
התרגום הוא מעברית לאנגלית...

2 سپتامبر 2008 20:07

Milaura
تعداد پیامها: 1
-te estoy hablando
-digame
que estas haciendo?
ya terminaste?
-tu no estas bien.......
-vamos afuera...
que deseas comer?
que descanses?
como amanecistes?
como te sientes?
cual es tu ocupacion?
-hoy no me siento muy bien..
-tu eres la princesita linda de mi corazon...
-tengo hambre...
-una excusa para ir a la casa de abuelita...
-que estas haciendo?
-estoy trabajando