Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hebrea-Angla - השקעת החברה בהון המניות של חברה מוחזקת הוצגה...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HebreaAngla

Kategorio Komerco / Postenoj

Titolo
השקעת החברה בהון המניות של חברה מוחזקת הוצגה...
Teksto
Submetigx per adise4
Font-lingvo: Hebrea

השקעת החברה בהון המניות של חברה מוחזקת הוצגה בדוחות כספיים אלו על בסיס העלות ההיסטורית ואינה כוללת את חלקה של החברה בתוצאות פעולותיה של החברה המוחזקת , כאמור בגילויי דעת של לשכת רואי חשבון בישראל .
Rimarkoj pri la traduko
אמריקאית

Titolo
The Company's investment in...
Traduko
Angla

Tradukita per libera
Cel-lingvo: Angla

The Company's investment in the subsidiary's stock capital was presented in these financial reports based upon historic cost, and does not include the Company's share in the subsidiary's results, in accordance with the statements published by the Institute of Certified Public Accountants in Israel.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 2 Septembro 2008 18:15





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

31 Aŭgusto 2008 21:25

meigui
Nombro da afiŝoj: 2
יש לתרגם חברת בת ולא חברה מוחזקת. יש לתרגם "בהתאם/לפי הפרסומים של לשכת רואי החשבון בישראל."

31 Aŭgusto 2008 22:13

libera
Nombro da afiŝoj: 257
התרגום הוא מעברית לאנגלית...

2 Septembro 2008 20:07

Milaura
Nombro da afiŝoj: 1
-te estoy hablando
-digame
que estas haciendo?
ya terminaste?
-tu no estas bien.......
-vamos afuera...
que deseas comer?
que descanses?
como amanecistes?
como te sientes?
cual es tu ocupacion?
-hoy no me siento muy bien..
-tu eres la princesita linda de mi corazon...
-tengo hambre...
-una excusa para ir a la casa de abuelita...
-que estas haciendo?
-estoy trabajando