Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Давньоєврейська-Англійська - השקעת החברה בהון המניות של חברה מוחזקת הוצגה...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДавньоєврейськаАнглійська

Категорія Бізнес / Робота

Заголовок
השקעת החברה בהון המניות של חברה מוחזקת הוצגה...
Текст
Публікацію зроблено adise4
Мова оригіналу: Давньоєврейська

השקעת החברה בהון המניות של חברה מוחזקת הוצגה בדוחות כספיים אלו על בסיס העלות ההיסטורית ואינה כוללת את חלקה של החברה בתוצאות פעולותיה של החברה המוחזקת , כאמור בגילויי דעת של לשכת רואי חשבון בישראל .
Пояснення стосовно перекладу
אמריקאית

Заголовок
The Company's investment in...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено libera
Мова, якою перекладати: Англійська

The Company's investment in the subsidiary's stock capital was presented in these financial reports based upon historic cost, and does not include the Company's share in the subsidiary's results, in accordance with the statements published by the Institute of Certified Public Accountants in Israel.
Затверджено lilian canale - 2 Вересня 2008 18:15





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

31 Серпня 2008 21:25

meigui
Кількість повідомлень: 2
יש לתרגם חברת בת ולא חברה מוחזקת. יש לתרגם "בהתאם/לפי הפרסומים של לשכת רואי החשבון בישראל."

31 Серпня 2008 22:13

libera
Кількість повідомлень: 257
התרגום הוא מעברית לאנגלית...

2 Вересня 2008 20:07

Milaura
Кількість повідомлень: 1
-te estoy hablando
-digame
que estas haciendo?
ya terminaste?
-tu no estas bien.......
-vamos afuera...
que deseas comer?
que descanses?
como amanecistes?
como te sientes?
cual es tu ocupacion?
-hoy no me siento muy bien..
-tu eres la princesita linda de mi corazon...
-tengo hambre...
-una excusa para ir a la casa de abuelita...
-que estas haciendo?
-estoy trabajando