Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Gjermanisht - Unutamayacağımı bile bile seni unutmaya...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Unutamayacağımı bile bile seni unutmaya...
Tekst
Prezantuar nga
erhan44
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Unutamayacağımı bile bile seni unutmaya çalışıyorum...
Titull
Ich weiß ....
Përkthime
Gjermanisht
Perkthyer nga
merdogan
Përkthe në: Gjermanisht
Ich weiß doch, dass ich dich nicht vergessen werde, trotzdem versuche ich dich zu vergessen.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
italo07
- 19 Tetor 2008 18:03
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
24 Shtator 2008 12:53
italo07
Numri i postimeve: 1474
Text before editing:
Ich weiß doch das ich nicht vergessen werde , trotz dem ich versuche dich zuvergessen.
25 Shtator 2008 13:58
dilbeste
Numri i postimeve: 267
ich weiß, dass ich ...
das "doch" kann mann m.E weglassen
27 Shtator 2008 09:08
merdogan
Numri i postimeve: 3769
`doch` ist `bile,bile`
27 Shtator 2008 10:58
italo07
Numri i postimeve: 1474
Schaut
hier
.
CC:
dilbeste
13 Tetor 2008 10:41
dilbeste
Numri i postimeve: 267
ok habe verstanden, doch = bile bile ;-)
13 Tetor 2008 14:46
merdogan
Numri i postimeve: 3769