Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Germana - Unutamayacağımı bile bile seni unutmaya...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Unutamayacağımı bile bile seni unutmaya...
Teksto
Submetigx per
erhan44
Font-lingvo: Turka
Unutamayacağımı bile bile seni unutmaya çalışıyorum...
Titolo
Ich weiß ....
Traduko
Germana
Tradukita per
merdogan
Cel-lingvo: Germana
Ich weiß doch, dass ich dich nicht vergessen werde, trotzdem versuche ich dich zu vergessen.
Laste validigita aŭ redaktita de
italo07
- 19 Oktobro 2008 18:03
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
24 Septembro 2008 12:53
italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Text before editing:
Ich weiß doch das ich nicht vergessen werde , trotz dem ich versuche dich zuvergessen.
25 Septembro 2008 13:58
dilbeste
Nombro da afiŝoj: 267
ich weiß, dass ich ...
das "doch" kann mann m.E weglassen
27 Septembro 2008 09:08
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
`doch` ist `bile,bile`
27 Septembro 2008 10:58
italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Schaut
hier
.
CC:
dilbeste
13 Oktobro 2008 10:41
dilbeste
Nombro da afiŝoj: 267
ok habe verstanden, doch = bile bile ;-)
13 Oktobro 2008 14:46
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769