Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Hungarisht-Anglisht - lovely sentence?
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Poezi - Dashuri / Miqësi
Titull
lovely sentence?
Tekst
Prezantuar nga
jemma
gjuha e tekstit origjinal: Hungarisht
és a szivemmel foglak felmelegiteni kedvesem ami örökké érted dobog.
Titull
lovely sentence
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
hungi_moncsi
Përkthe në: Anglisht
...and I will warm you up with my heart, that always beats for you, my dear.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 25 Tetor 2008 03:08
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
17 Tetor 2008 05:00
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi hungi,
We'll have to move that "my dear" to the end of the line.
"I" always takes caps
Also you should remove those quotation marks, OK?