Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Hongarès-Anglès - lovely sentence?
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Poesia - Amor / Amistat
Títol
lovely sentence?
Text
Enviat per
jemma
Idioma orígen: Hongarès
és a szivemmel foglak felmelegiteni kedvesem ami örökké érted dobog.
Títol
lovely sentence
Traducció
Anglès
Traduït per
hungi_moncsi
Idioma destí: Anglès
...and I will warm you up with my heart, that always beats for you, my dear.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 25 Octubre 2008 03:08
Darrer missatge
Autor
Missatge
17 Octubre 2008 05:00
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi hungi,
We'll have to move that "my dear" to the end of the line.
"I" always takes caps
Also you should remove those quotation marks, OK?