Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Ungarskt-Enskt - lovely sentence?
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Yrking - Kærleiki / Vinskapur
Heiti
lovely sentence?
Tekstur
Framborið av
jemma
Uppruna mál: Ungarskt
és a szivemmel foglak felmelegiteni kedvesem ami örökké érted dobog.
Heiti
lovely sentence
Umseting
Enskt
Umsett av
hungi_moncsi
Ynskt mál: Enskt
...and I will warm you up with my heart, that always beats for you, my dear.
Góðkent av
lilian canale
- 25 Oktober 2008 03:08
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
17 Oktober 2008 05:00
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi hungi,
We'll have to move that "my dear" to the end of the line.
"I" always takes caps
Also you should remove those quotation marks, OK?