Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Vengrų-Anglų - lovely sentence?
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Poetinė kūryba - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
lovely sentence?
Tekstas
Pateikta
jemma
Originalo kalba: Vengrų
és a szivemmel foglak felmelegiteni kedvesem ami örökké érted dobog.
Pavadinimas
lovely sentence
Vertimas
Anglų
Išvertė
hungi_moncsi
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
...and I will warm you up with my heart, that always beats for you, my dear.
Validated by
lilian canale
- 25 spalis 2008 03:08
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
17 spalis 2008 05:00
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi hungi,
We'll have to move that "my dear" to the end of the line.
"I" always takes caps
Also you should remove those quotation marks, OK?