Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Unkari-Englanti - lovely sentence?
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Runous - Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
lovely sentence?
Teksti
Lähettäjä
jemma
Alkuperäinen kieli: Unkari
és a szivemmel foglak felmelegiteni kedvesem ami örökké érted dobog.
Otsikko
lovely sentence
Käännös
Englanti
Kääntäjä
hungi_moncsi
Kohdekieli: Englanti
...and I will warm you up with my heart, that always beats for you, my dear.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 25 Lokakuu 2008 03:08
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
17 Lokakuu 2008 05:00
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi hungi,
We'll have to move that "my dear" to the end of the line.
"I" always takes caps
Also you should remove those quotation marks, OK?