Traducerea - Maghiarã-Engleză - lovely sentence?Status actual Traducerea
Categorie Poezie - Dragoste/Prietenie | | | Limba sursă: Maghiarã
és a szivemmel foglak felmelegiteni kedvesem ami örökké érted dobog. |
|
| | | Limba ţintă: Engleză
...and I will warm you up with my heart, that always beats for you, my dear. |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 25 Octombrie 2008 03:08
Ultimele mesaje | | | | | 17 Octombrie 2008 05:00 | | | Hi hungi,
We'll have to move that "my dear" to the end of the line.
"I" always takes caps
Also you should remove those quotation marks, OK? |
|
|