Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Anglisht-Suedisht - Do you know?
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Do you know?
Tekst
Prezantuar nga
minna06
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht Perkthyer nga
merdogan
Do you know my dear, that I love you so much ? You are like blood in me and you always flow in my vessels. I miss you so much. Good night.
Titull
Vet du min kära att jag älskar dig så mycket?
Përkthime
Suedisht
Perkthyer nga
lilian canale
Përkthe në: Suedisht
Vet du min kära, att jag älskar dig så mycket?
Du är som blod i mig och du flyter alltid i mina kärl. Jag saknar dig så mycket. God natt.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
pias
- 12 Dhjetor 2008 18:48
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
12 Dhjetor 2008 17:28
pias
Numri i postimeve: 8113
Hej Lilian,
bra översättning! Hittar dock några små saker.
Det är nog vanligare att säga "min kära"
alltid flyter --> flyter alltid
kärlen --> kärl
12 Dhjetor 2008 18:42
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Okej!