Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Svedese - Do you know?
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Do you know?
Testo
Aggiunto da
minna06
Lingua originale: Inglese Tradotto da
merdogan
Do you know my dear, that I love you so much ? You are like blood in me and you always flow in my vessels. I miss you so much. Good night.
Titolo
Vet du min kära att jag älskar dig så mycket?
Traduzione
Svedese
Tradotto da
lilian canale
Lingua di destinazione: Svedese
Vet du min kära, att jag älskar dig så mycket?
Du är som blod i mig och du flyter alltid i mina kärl. Jag saknar dig så mycket. God natt.
Ultima convalida o modifica di
pias
- 12 Dicembre 2008 18:48
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
12 Dicembre 2008 17:28
pias
Numero di messaggi: 8113
Hej Lilian,
bra översättning! Hittar dock några små saker.
Det är nog vanligare att säga "min kära"
alltid flyter --> flyter alltid
kärlen --> kärl
12 Dicembre 2008 18:42
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Okej!