Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Engleză-Suedeză - Do you know?
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Do you know?
Text
Înscris de
minna06
Limba sursă: Engleză Tradus de
merdogan
Do you know my dear, that I love you so much ? You are like blood in me and you always flow in my vessels. I miss you so much. Good night.
Titlu
Vet du min kära att jag älskar dig så mycket?
Traducerea
Suedeză
Tradus de
lilian canale
Limba ţintă: Suedeză
Vet du min kära, att jag älskar dig så mycket?
Du är som blod i mig och du flyter alltid i mina kärl. Jag saknar dig så mycket. God natt.
Validat sau editat ultima dată de către
pias
- 12 Decembrie 2008 18:48
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
12 Decembrie 2008 17:28
pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Hej Lilian,
bra översättning! Hittar dock några små saker.
Det är nog vanligare att säga "min kära"
alltid flyter --> flyter alltid
kärlen --> kärl
12 Decembrie 2008 18:42
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Okej!