Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Sveda - Do you know?

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaSveda

Titolo
Do you know?
Teksto
Submetigx per minna06
Font-lingvo: Angla Tradukita per merdogan

Do you know my dear, that I love you so much ? You are like blood in me and you always flow in my vessels. I miss you so much. Good night.


Titolo
Vet du min kära att jag älskar dig så mycket?
Traduko
Sveda

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Sveda

Vet du min kära, att jag älskar dig så mycket?
Du är som blod i mig och du flyter alltid i mina kärl. Jag saknar dig så mycket. God natt.
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 12 Decembro 2008 18:48





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Decembro 2008 17:28

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hej Lilian,
bra översättning! Hittar dock några små saker.

Det är nog vanligare att säga "min kära"
alltid flyter --> flyter alltid
kärlen --> kärl

12 Decembro 2008 18:42

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Okej!